リヴァプールでの生活を綴った日記。 Bits of this and that about my Liverpool life.


by e_rioblanco

カテゴリ:diary( 64 )

Autumn in Liverpool: 秋の空

a0072144_4152388.jpg4th October 2006,
2006年10月4日、

The sky from a balcony of my flat.
自宅バルコニーから撮った空。

On one fine autumn day in Liverpool,
リヴァプールの秋の空、

It was so beautiful, the sky. I could not miss a chance to take a photo with my mobile.
あまりにきれいだったので、携帯で写真に撮ってみました。

This photo was taken exactly from the same place as the one I took on the very foggy day. When you compare the two photos, you can tell how bad the fog was the other day (see below).
前回アップした霧で真っ白だった写真とまったく同じバルコニーから見える空です。こうやって見てみると、霧がどんなにひどかったかよくわかる(下記参照)。

The beautiful day like this when you can see the Anglican Cathedral clearly always lifts my heart up! xxx
ライトアップされている大聖堂が、こんなにきれいに見える日は、なんとも言えず、いい気分になります。 xxx
[PR]
by e_rioblanco | 2007-02-26 09:00 | diary
I have been suffering from this strange intense dizziness for more than a month now.
奇妙なめまいにおそわれてから、もう一ヶ月。

When it happened the first time, I felt that as if a ceiling suddenly started to spin around and a whole room was moving. I felt unsteady. It was difficult to walk. I felt sick and throw up.
最初に起きたときは、突然、天井と部屋がまわりだし、まっすぐ歩けないわ、気分はめちゃくちゃ悪いわで、最後には嘔吐。

Since then, I have been having dizziness, still now. I feel very unsteady and often feel sick.
それ以来、ずっとめまいが続いて、とにかく気分が悪くて吐き気がする。

Looking at a computer screen, reading magazines, even sleeping at my back makes me feel sick. The worst thing to do at the moment is to cook and to do everyday tasks like picking up a pen from the floor.
コンピュータを見たり、本や雑誌を読んだり、仰向けで寝てるだけでも気分が悪い。どうもお料理をしたり、日常の細々したことをするのが一番めまいが起こるような気がする。たとえば、床に落ちたものをひろったり、洗い物をしようと頭を少し下げたとき、ぐるんとめまいがして気分が悪くなる。

I was diagnosed as Benign Paroxysmal Positional Vertigo (BPPV). Doctors know why this is caused, which is something to do with the inner ear labyrinth, but nobody seems to know why it happenes.
「頭位発作性めまい症候群」やらと診断された。内耳の病気らしく、耳砂が正しい位置から飛び出して神経系へ送られる信号を混乱させているので、めまいがするらしいんだけど、どうしてこの耳砂が飛び出すのかははっきりとわかっていないらしい。

Surprisingly and also frustratingly, they say there is no miracle cure or no treatment!!
腹が立つことに、治療法がないらしい。

I have been feeling as if I am on a boat having a sea sickness for a month now!
この一ヶ月、ずっと船の上にいて船酔いをしているのに吐けない最悪の気分でいる。

I do not know when the dizziness stops.
このめまい、一体いつまで続くのやら、、、。

The doctors said that it might last weeks, months or years! How depressing that does sound!!
お医者さんからは、数週間もしくは数ヶ月かもしれないし、何年も続くかもしれないと言われ、かなり気持ちが落ちこむ。

I still have some more drafts for the blog that I’d written before. I’ll try to upload them for a meanwhile, until the dizziness goes away... xxx
前に書いてためてあるブログの記事があるので、このめまいがなくなるまでは、とうぶん昔の記事だけを更新していくことになりそうです、、、。 xxx
[PR]
by e_rioblanco | 2007-02-16 20:45 | diary

White out: 白霧

a0072144_3573093.jpg13th October 2006, at my balcony.
2006年10月13日、バルコニーにて。

朝起きて見たら、外は一面真っ白!!

イギリスに長く住んでるけど、ここまで真っ白になってしまうことは、そんなに多くないので、驚いた。

いつもならバルコニーから見えるはずの大聖堂がまったく見えない(写真右上)。

a0072144_3575372.jpg

リビングの窓から反対側の風景を撮ってみたけど(写真右)、こちらも同じく真っ白!

北海道で過ごしたあの夏以来の白露に、なんだかじ~んとしました。

でも、この日が日本に帰る日でなくてほんと良かった、この霧じゃあ絶対に飛行機飛んでなかった、、、。 xxx
[PR]
by e_rioblanco | 2007-02-12 15:55 | diary
a0072144_071056.jpgはじめて見た、イブプロフェインのジェルカプセル!

9月にイタリアに行ったときに、一緒にヴィラに滞在していたシャロンの弟のガールフレンドのターラが飲もうとしていたところを止め、激写。

イブプロフェインと言えば、わたしにとっては、ロキソニン、EVE、ナロンエース、などなど。一番弱いタイプの痛み止め。

生理痛の時や腰痛の時の痛み止めとして飲むようになってから、長いですが、カプセルの、しかも、この異様な蛍光水色のイブプロフェインを見たのは初めて!

なんだかまるで、曹達の味がしそうなかわいさです♪ xxx
[PR]
by e_rioblanco | 2007-02-12 15:30 | diary
a0072144_1384372.jpg
9th October 2006.
2006年10月9日。


朝起きてみたら、とてもいいお天気。


ゆっくり見てなかったせいか、
ずっと暖かかったせいか、a0072144_1393224.jpg

ようやく紅葉にきずいたわたし。


わたしの住むフラットで撮った朝の秋空。
(写真右二枚)




a0072144_13111058.jpg
大学の駐車場で夕方撮った秋空。
(写真左)







わたしのフラットのバルコニー(最上階)から撮った秋空(写真下)。
a0072144_13183875.jpg

秋は、わたしの一番好きな季節。
いつもは駆け足でさって行くイギリスの秋ですが、今年は、ゆっくり楽しめました。xxx
[PR]
by e_rioblanco | 2007-02-11 11:15 | diary

a0072144_9331767.jpg
Another photograph from my Sky-photograph collection!
またまた空の写真です。

This time, I caught this moment of duckling swimming in the sky!
今回は、空に浮かぶあひるを撮ってみました。

Isn't it pretty cute?
なんかかなりかわいいと自分では思っているんですが。

By only looking at it, it lifts both end of my mouth up! :)
見てるだけなのに、つい、にこっとしてしまいます。

It really looks like one of the little plastic ducks which you float in the bath (well, if you live/have lived in Liverpool, you must have seen it in Utility on Bold street), doesn't it? xxx
お風呂にうかべるあひるのおもちゃにそっくり(Liverpoolにお住まいの方は、Utilityで絶対にみかけたことあるはずのあのあひる)! xxx
[PR]
by e_rioblanco | 2007-02-08 09:28 | diary

Am back!: ブログ再開!

At last, I am back on the ground again :)
ブログ、すっかりごぶさたしていました!
やっと落ち着き、ブログの更新を開始。

One of my friends calls me Miss Jetsetter, but from now on, I will be rooted here in Liverpool until the day I have to submit my paper, which is the 6ht of September!! Very scary that how fast time can fly....
友達は、わたしを「ミス・ジェットセッター」と呼んでいますが、これから論文提出の9月まではリヴァプールに定着します!それにしても、怖いくらいに時間が経つのが早い、、、。

I was back in Japan for over a month (having lots of family gathering and trips and running all over from one medical click to another), came back, spent a festive period of Christmas and New Year's Eve, rashed down to the Japanese Embassy in London to renew my passport four days before its expirey date, had a brief rendevouz with friends from Japan in Paris, another day trip to London to see a doctor, and finally put my feet firmly back in Liverpool.
日本に1ヵ月半ほど一時帰国(家族旅行に病院を行ったりきたり)、イギリスに戻ってきてクリスマスとお正月を過ごし、有効期限の切れる4日前にパスポート更新のためロンドンへ急ぎ、日本からきた友達に会うためにパリへ飛び、落ち着いたと思ったのに、病院へ行くためにまたまたロンドンへ、、、。やっとリヴァプールに落ち着いた次第です。

So, now you can see why I wasn't able to upload the blog for a while..... Apparently friends started to wonder if I have been doing ok, as I didn't upload the blog for more than three months! It seems this blog became my health-meater to my friends :)
心配してメールをくれたみなさん、これで長い間ブログを更新していなかったなぞがとけたでしょうか :)

Although I haven't updated my blogs for a while, I have been keeping quite a few drafts. I maybe have to upload three or four at a time to keep up with the last four months drafts! So be warned! :) xxx
長い間ブログ更新をさぼっていましたが、下書きだけはたくさんしてあるので、過去4か月分の下書きを全部消化するのに、一度に3つか4つはアップしていかないといけない様子。どんどん更新していきたいと思ってますが、追いつくかどうか、、、、苦笑。 xxx
[PR]
by e_rioblanco | 2007-02-08 08:52 | diary
a0072144_1754404.jpg
Remember I talked about this skirt I bought in a charity shop last spring in my blog? It was too tight to wear when I bought it, but it fits perfectly as I lost a bit of weight. Friends said this skirt (photo right) looks really pretty when I dressed up a little on my birthday dinner.
このブログでやせたことを報告したときに、去年の春チャリティショップでみつけて試着したときにはきつくてチャックがあがらなかったのに、今はくと仕立てたようにぴったり着れる、と話していたスカート(写真左)、誕生日ディナーの時に着ていってかわいいと大好評でした。

a0072144_1755679.jpg
I bought this skirt almost new, and it was only 2.50GBP (approx. 500yen)! When I bought it, I thought it'd be too long (photo right), but it didn't look too bad with this dark navy pumps ;)
ほとんど新品の状態でチャリティショップで2.50ポンド(約500円)で購入!丈が少し長すぎると思ったけど(写真右)、いざ着てみると思ったよりおばはんぽくなく、濃紺のパンプスにぴったりで大満足♪。

This one (photo below: left) is my recent collection of charity hunt! :) I bought it in OXFAM at 4.00 pounds (approx. 800yen)! What a bargain! I love embroidery at the hem of the skirt (photo below: right).
これは、つい最近イギリスならどこにでもあるOXFAMというチャリティショップで、4ポンド(約800円)で購入したスカート(写真左下)♪すその刺繍(写真右下)に一目ぼれ。

I just love charity shops. They are great! :) I wish we have something like this in Japan too.... xxx
I love チャリティショップです♪ チャリティーショップ万歳(笑)!日本にもあればいいのになぁ、、、。 xxx
a0072144_17593420.jpga0072144_180152.jpg
[PR]
by e_rioblanco | 2006-10-03 15:51 | diary

Watch out!: 危なすぎ、、

a0072144_0544217.jpg
Dave, an owner of Greenfish Cafe asked if Sue and I did not mind changing our seats to a table close to the counter, i.e. away from the windows, when the last time we went there to have lunch. He pointed out outside and told us to look up, and there was this huge metal hanging on the top of the building in front of the cafe (See the photos right and below)! Because it was such a windy (and rainy) day, the metal thing was actually moving!! Looked dead scary.
先日のグリーンフィッシュカフェでの出来事。
道路沿いの窓際の席に座っていたら、オーナーのデイヴから、できるだけ窓から離れたテーブルに座って欲しいと頼まれた。理由は、向かいのビルディングサイト。なんだかしらないけど、大きなメタルがビルの天辺でゆらゆら揺れている(写真右と下)!!ひやっ。雨が降って風がきつい日だったから、デイヴが心配するのもよくわかる。

Dave didn't think it would happen, but he wanted to be really sure that nobody in the cafe was going to be hurt in case if the metal thing fell off. We presumed that workers/builders on this building site must have been rushing off to finish work on Friday and have forgotten to put it away, but you don't forget things like this, just don't. It'd be too late if something happens and someone was injured! The metal thing was safely removed, and evertying looked going back to normal after Dave called a security compnay, I heard somebody's shouting drunkenly outside.
金曜日は誰もが早く帰りたいから、片付け忘れたんだろうと思うけど、忘れたじゃすまされない。何かが起こってからじゃ遅すぎるよ~。デイブがセキュリティ会社に電話して一件落着と思ったら今度はなんだかしらないけど、外が騒がしい。
a0072144_0555450.jpg

A few customers in the cafe asked Dave to call a police, as these people outside (people living in streets) were drunk and peeing outside of the cafe!! Disgraceful.
どうも浮浪者もしくは酔っ払いさん達がなにかしてるらしい。他のお客さんが嫌がってデイヴに警察に電話するようお願いしているのを聞いてると、どうも彼らはカフェの外で用をたしたりしていたらしい。うげっ。

First an ambulance came and tried to make them move, but they didn't. Then a police came and tried even harder, but they just didn't move!! They refused to go neither with the ambulance nor with the police! I started to laugh at this point. I was glad I could see a funny side of this, although I knew this wasn't funny at all for the cafe :) Both the ambulance and the police, they just left them there. It is surprising to know that apparently they can't force to take them with them.
まずは、救急車がやってきたけど、いっこうに動く気配のない彼ら。そして警察も来たのにまだどかない。この時点で、かなり笑えてきた。救急車がまず去っていき、とうとう警察も彼らを置いていってしまった。驚いたのは、警察も病院も強制的に彼らを連行できないということ。

Hmmm, even though Liverpool's chosen as a Capital City of Europ for 2008, it seems a lot more needs to be done, doesn't it? xxx
こんなことが日常茶飯事に起こってるなんて、Capital City of Europeに選ばれてもぜんぜんだめだね、Liverpool、、、。 xxx
[PR]
by e_rioblanco | 2006-09-29 10:17 | diary

Full Moon: 満月の夜

a0072144_626355.jpg
A few weeks ago, the moon was in full.
数週間前の満月の夜。

As I saw the full moon from my flat, which is on the 4th floor, I took photos (photo: right and below).
5階にあるわたしのフラットから見えた満月を写真にとってみた(写真右と下: 携帯カメラなのでフラッシュの光が足りなくてぼやけてます)。

I don't know why, but the moon in England seems to be much bigger than the one you see in Japan and I feel the moon here is much closer to the ground and is surprisingly (eerily in a way) bright, especially on a day with the crystal clear sky. When I look at the moon as bright as this, it makes sense to me why ancient Hittite was enchanted by the magical power of the moon.
イギリスで見る月は、満月でなくても日本で見る月と比べると驚くほど大きいし、近い。くものない夜空だと、近いせいか驚くほど神秘的に明るい。古代ヒッタイト人が月に魔力を感じたのも納得できるほどの明るさ。

Someone told me that people feel high and behave strangely or do crazy things on a full moon day. Is that why there seems to be more fightings on street on a full moon day, or it's just because I live in Liverpool? :)
満月の日は、月の力で、人は変にハイな状態になって妙な事をしでかすと聞いた。満月の日にけんかが多い気がするのは、気のせいか、それともLiverpoolだからか(笑)。

It's difficult to see a distintive change of four seasons in England, I t hink. I tend to forget Japanese seasonal customs and traditions. September, we have a special day to enjoy a beauty of the full moon. Wouldn't it be great, on one autum night, wearing a kimono, sitting at a Japanese verandah-like porch with a wind-bell, to look at the full moon and to enjoy its beauty. :) xxx
イギリスにいると、日本のような四季を感じるのがむづかしくて、9月のお月見も忘れがち。秋の夜、縁側で風鈴がなる中、浴衣着てお月見。いいなぁ、、、。 xxx
a0072144_6262256.jpg

[PR]
by e_rioblanco | 2006-09-28 06:28 | diary