人気ブログランキング | 話題のタグを見る

リヴァプールでの生活を綴った日記。 Bits of this and that about my Liverpool life.


by e_rioblanco
You might have been wondering why I have been updating my blog a lot after I had said that I would take everything slowly and would not update the blog much, because of my bad arm?

左手が痛いのでブログはゆっくりぼちぼちやっていきま~すと、
宣言していたわりに、がんがん更新してない?と思われているのでは?笑

They are all my drafts saved for more than a month!

今更新しているものは、今までに書き溜めてたものです。
なので、日付が1ヶ月以上も前のお話ばかりで、すみません。

Please be patient and spare me a little bit of more time to fnish uploading all my drafts first!

もう少し、ためていた下書きにお付き合いください、、、。

xxx
# by e_rioblanco | 2007-05-12 22:08 | diary
My left arm has not been doing well....

左手の調子が悪い、、、。

Typing for 5 mins is just enough to cause a pain on my arm….

調子が悪いと、5分もタイプしていると手の痛みがはじまってしまう。

The pain is triggered by stress as well as all the small tasks you do everyday such as opening a jar, holding a book to read, bed-making, etc, and I am worried that it would get even worse, as there is only 6 months to finish my phd.

PhDも追い込みにはいっていて、
ストレスが加わるとますますひどくなる。

There are already many things in life which trigger the pain, and I do not want any more on top!

普通に生活しているだけでも、十分いろんなことで痛みを引き起こすので
(例えば、瓶を開けたり、本を読んだり、ベッドカバーを替えたり、などなど)
その上に加わる痛みは、とっても避けたい、、、。

For this reason, I am actually thinking of not blogging for a while, well, at least till I finish my phd.

というわけで、
とうぶん、このブログをお休みしようかと考えています。

I however still have quite a lot of photos for this blog which have not been uploaded yet. So what the best thing now, I think, is just to upload the photos I have already taken and resized with a short comment (as something like a photo-diary). As to my other blog “Miss Gourmet Gourmand’s Life” (http://sonogoloso.exblog.jp/), I will write something more interesting and solid only whenever I feel like to do.

今まで貯め続けた写真に関しては、
絵日記のように写真とほんの少しのコメントだけつけてアップさせて、
食関係に関してだけ、気が向いたときに
http://sonogoloso.exblog.jpへアップする感じにしていこうと、、、。

I might or might not update this one at all, but please continue taking a visit sometimes! Thank you!

まったく更新されないかもしれないけど、
これからも、ちょくちょくのぞいてみてくださいね~♪

xxx
# by e_rioblanco | 2007-05-07 05:19 | diary
28th Apr 2007
2007年4月28日

I said “no” to Cathriona when she asked me if I wanted to come to see another play today. I don’t think anybody can blame for saying no after having watched that awful performance last night!

今日も演劇を見にいかないかとカテリーナに誘われたけど、
もちろん、答えはNO.
昨日の舞台劇を見た後だし、彼女もわたしの気持ちをわかってくれたみたい(苦笑)。

So, I decided to go and hunt Irish Linen tea towels and also go to this famous Chester Beatty Library to see some Egyptian papyrus manuscripts.

なので、わたしは、以前から機会があったら見てみたいと思っていた、
チェスタービーティー図書館エジプトのパピルスを見に行くことにした。
それと、アイリッシュリネンのティータオルも忘れずに探しにいかなくては。

Unfortunately there weren’t many places in Dublin I could buy Irish linen, although I managed to find one souvenir shop which sells different kinds of Irish line and bought a few additional to my linen tea towel collection.

残念ながら、ダブリンにはアイリッシュリネンのティータオルを売っている店がほとんどない。
唯一見つけたのが、アイリッシュリネンを扱っているお土産やさん。
お目当てのものをみつけ、早速購入。

I was again unlucky that some of the floors in the Chester Beatty has been under refurbishment and could not see most of the things I wanted to see. It was a shame, but at the same time this gave me a good excuse to make another trip to Dublin soon 

チェスタービーティーも不運なことにメインの階は改装中で、
見たかったものがみれなかったので、がっかり。
でも、これで、またダブリンにくる良い理由ができということで、良しとしよう(笑)。

I went to a café and did some work while Catheriona was watching another play. It was another beautiful but hot day, which has led us to a place for a good pint: PUB!

その後、カテリーナが劇を見ている間、わたしは小さなカフェで勉強を(苦笑)。
少なくても読み終わらせたかったarticleを読み終えれたので、ちょっとほっとした。

今日もとってもいい天気!
カテリーナと合流した後は、二人して早速パブへ直行

Cathriona took me to The Porterhouse on Parliament Street where is famous for their stouts. I have noticed that bar men in Dublin takes their job a lot more seriously than Liverpool, so they seem to know everything about beer and how to pour stouts properly.

Dublin Part 3: ダブリンへ小旅行 3日目_a0072144_553552.jpgまず、最初にカテリーナが連れて行ってくれたのは、「ポータハウス」という名前のスタウトで有名なパブ。

バーマンがスタウトの注ぎ方をちゃんと知っているという印象を受けた。
超プロフェッショナルでちょっと感動。


When you order stouts, you’ve got be patient. Don’t get angry if they have you keep waiting at the bar, for it usually takes ages for a stout to be poured. It has to be settled (which takes ages), and be topped up again.

スタウトはちゃんと注ぎ終わるまでに時間がかかる。
カウンターで待たされていると勘違いしていらいらしてはいけないのです(笑)。
ビールが落ち着くまで待って(これに時間がかかりこの時点でグラスの八分目くらいの量)、
落ち着いたら、グラスにいっぱいになるくらいまで、再度注いでできあがり。

Dublin Part 3: ダブリンへ小旅行 3日目_a0072144_5524554.jpg

Photos: The front one was the one I had, Oyster Stout, and the one right behind it was Plain what Cathriona ordered. I like Oyster Stout but have never known till this moment that Oyster Stout was made from oysters!

写真:手前のグラスがわたしが頼んだオイスタースタウトで、
右側に写っているのがプレインという名前のカテリーナが頼んだスタウト。
オイスタースタウトは好きだけど、まさか本当に牡蠣でできているとは知らなかった、、、。


Dublin Part 3: ダブリンへ小旅行 3日目_a0072144_55486.jpgCathriona’s friend Alison and her husband Connor booked a table for us at a Japanese restaurant “Yamamori”. I liked the whole theme of the interior design. Surprisingly I liked the food, too! 

カテリーナのお友達のアリソンとご主人のコノーが予約してくれていた
日本食レストラン「ヤマモリ」で、夕食。

レストランの内装がかなりわたし好み。
お料理も驚いたことに割りとおいしい。


Dublin Part 3: ダブリンへ小旅行 3日目_a0072144_5544247.jpgThe price was very reasonable and the food was definitely worth the money. People often say, “what you pay is what you get.”, but I think in Yamamori you can definitely get more than what you pay! 
お値段も手ごろで悪くない。
安いレストランだとそれなりのものしか食べれないことが多いけど(特にイギリスでは)、
ここは絶対にお得感100%な値段と味


Dublin Part 3: ダブリンへ小旅行 3日目_a0072144_55562.jpgThe interior was stylish with very airy, bright open space, the service was good and efficient, staffs were friendly, it was not expensive, and the food was good. I wish we had this restaurant in Liverpool…. If we did, I swear, I would have dined there every week 
わたしがいいと思ったこのレストランの内装は、
光がたくさんはいるオープンスペースな造りで、
色使いなんかもとてもスタイリッシュ(写真上のメニューもデザインがなんかいい感じでしょ?)。

Dublin Part 3: ダブリンへ小旅行 3日目_a0072144_5552920.jpgサービスもかなり
ウェイターさん達はみんなフレンドリーだし、やることがスムーズ
お料理はそれなりにおいしいし、お値段も悪くないときたら、もうみんなに宣伝するしかないでしょう(笑)。

リヴァプールにこのレストランがあったら、絶対に毎週通うよ、わたし。

Photos: Bento box Cathriona had. Yakiniku dinner set I ordered. Tekka-maki Connor had for his starter.
写真(上から順に)カテリーナの食べたお弁当セット。わたしの食べた焼肉セット。コノーの前菜の鉄火巻き



Dublin Part 3: ダブリンへ小旅行 3日目_a0072144_5561455.jpgThe pub they took me after the dinner was the oldest pub in town, The Brazen Head on Lower Bridge Street). The building reminded me of a pub-looking place in Vienna.

レストランの後に、みんなが連れて行ってくれたパブは、
「ブレズン・ヘッド」という名前のダブリンで一番古いパブ
ちょっとウィーンで行ったホイリゲを思い出させる雰囲気。


It has been many years since the last time (and the first time ever!) I had Guiness. I had promised to quite a few friends before I came to Dublin that I was going to try Guiness in Dublin, although the idea did not really appeal to me. It was simply because I had such a bad experience the first time when I tried Guiness, I decided that I would never like Guiness and swore myself never to drink it again. Yet, here I was, in the oldest pub in Dublin, enjoying a pint of Guiness with such delightful companies!

Dublin Part 3: ダブリンへ小旅行 3日目_a0072144_55726.jpgあまり乗り気じゃなかったけど、
ダブリンに行ったら絶対に飲むように言われていたギネスを頼んでみた。

最後に(最初でもあるんだけど、苦笑)ギネスを飲んだのは何年前だろう、、、?
最初に飲んだギネス(イギリスで)がまずかったせいで、どうしても好きになれなかったギネス。
二度と飲むものかと誓ったのに、お友達とダブリンで飲んだこのギネスの
おいしかったことと言ったら、口では表わせない(笑)。

It is funny, but it looks like beer in general does not match me anymore. Lager especially. I like it less and less these days, and so I started to drink stouts or bitter if I have to or want to drink beer that does not often happen recently.

おかしな話しだけど、最近なんだかビールが全体的に口にあわなくなってきた。
特に、ラガーがだめ
もし、ビールを飲まないといけないときは、ビターかスタウト
(でも、できればスタウトがいい)しか、飲めないようになってきた。
ん~、なぜだろう。

Dublin Part 3: ダブリンへ小旅行 3日目_a0072144_6141033.jpgAnyway, all the bad experience of Guiness was wiped out, and now I only drink stouts from tap (especially Guiness, since it is usually only stout most of pubs have in tap) 

とにかく、二度と飲まないと誓ったほどまずかったギネスが、
今では一番好きなビールに早代わり(笑)。

パブに行って飲むビールは、今では、スタウトのみ
イギリスのほとんどのパブではスタウトというとギネスしかおいてないので、
最近はもっぱら生ギネスを飲んでます。

でも、ギネスって鉄分をたくさん含んでいて、女性の身体にいいらしいんですよ(笑)。

xxx
# by e_rioblanco | 2007-04-28 22:37 | travel
27th Apr 2007
2007年4月27日


Dublin Part 2: ダブリンへ小旅行 2日目_a0072144_2035058.jpgNoel gave us a lift to the nearest station called Booterstown (a funny name!). The view from the station was faaaabulous!

ブーターズタウン」というおもろい名前の駅まで、ノエルに車で送ってもらい、ミリーの働いている小さな街まで行って、お昼を一緒にすることにした。




この列車の駅からの景色ときたら、素晴らしい~(写真下)。


Dublin Part 2: ダブリンへ小旅行 2日目_a0072144_20331430.jpg


We took a train, DART (the ticket looks cute, don’t you think? It has kind of retro looking in this 50’s blue), to meet up with Milley for lunch at her local pub.

Dublin Part 2: ダブリンへ小旅行 2日目_a0072144_2035364.jpg
列車の名前、変わってる、DARTっていうらしい。

また、切符がレトロチックでとってもかわいい。



Guess what I found in the train! This!
載った列車の中でこんなものを発見!
↓↓↓↓↓

Dublin Part 2: ダブリンへ小旅行 2日目_a0072144_20372588.jpg


“I have to take a photo.”, that was what I said to Cathriona. This Irish train is in fact a Japanese train made by one of the biggest train companies Tokyu!

東急電車」のサイン!
もう、絶対に写真に撮るしかないと思って、人目を気にせず撮らせてもらった。
いい感じの列車だと思ったら、やっぱり日本の列車だったのか(苦笑)。

We had a lovely lunch in a town/village where Milley works.

ミリーの行きつけのパブで一緒にランチ。
パブなのに、かなりおいしくてびっくり。

Dublin Part 2: ダブリンへ小旅行 2日目_a0072144_20403769.jpgCathriona suggested to take a walk to a town called Dalkey. It was a beautiful day, and we walked alongside the sea. (Photos below and left were taken on the way to Dalkey).

食事の後、カテリーナが、ドーキーという街までそんなに遠くないから歩こうというので、とってもいいお天気の中、海沿いを歩くことにした。
写真は、歩いている間に撮ったもの。


Dublin Part 2: ダブリンへ小旅行 2日目_a0072144_2165173.jpgDublin Part 2: ダブリンへ小旅行 2日目_a0072144_2171924.jpg

Dublin Part 2: ダブリンへ小旅行 2日目_a0072144_2042690.jpgDublin Part 2: ダブリンへ小旅行 2日目_a0072144_218947.jpg

On our way, Cathriona pointed at a place which looked like a causeway and told me that she once saw people wearing black or white robes doing some kind of ritual here.

Dublin Part 2: ダブリンへ小旅行 2日目_a0072144_20471917.jpg途中、海岸のある箇所(写真右)で、以前、
黒か白のローブのような服を羽織った人たちが
何かの儀式みたいなことをしていたのを見たという話しをカテリーナがしてくれた。

その人たち、実際に水の中に入ったりしていたらしいので、やっぱり儀式だったんだろうなぁと思う。


Dublin Part 2: ダブリンへ小旅行 2日目_a0072144_218437.jpgIt was quite a walk, and I was exhausted by the time we finally got to Dalkey, phew….

そんなに遠くないというのは大嘘で(笑)、かなり遠かった、ドーキーまでの道のり。
着いた時にはもうげっそり。


We did not stay long at Dalkey. Actually, we did nothing except having some organic fruit smoothie, but I already liked this small town. I could easily visualize myself enjoying living here 

時間がもう3時を過ぎていたので、
ドーキーでは有機果物のスムージーを飲む以外には何もしなかったのに、
わたしはすっかりこの小さな町が気に入ってしまった
なんだか楽しく住んでる自分が想像できてしまったし(笑)。

We took a train back, this time, to the centre of Dublin. It was surprising to see so many people in town.

列車に乗って、今度はダブリンの街中心まで出ることにした。
着いてみて、人の多さにちょっと驚いてしまった。

We wandered around in the centre a bit and, of course, did a bit of shopping as well (my trip is never be completed without shopping!). The great shop called “Penny’s” which is called “Primark” in uk is fabulous place to buy cheap clothes! I bought 2 tops, and those cost me less than 15 pounds.

ちょこちょこもちろんお買い物もしつつ
(わたしの旅行は、お買い物がなくては始まらないのです♪)、
ダブリンの街をぶらぶら案内してもらった。

ペニーズという名前の服屋さん(イギリスでは、プライマークという名前)、めっちゃ安い!
長袖と半そでのトップ1枚ずづ、2枚を3000円以下でゲット♪


Dublin Part 2: ダブリンへ小旅行 2日目_a0072144_21175751.jpgI just loved the architecutre in Dublin. All buildings look so pretty and Georgean. This (photo righat) was one of the building I could not resist takinga photo. It was a shame that some supid people had decided to ruin it with graffito! I hate graffitos, in any kinds of forms. It cannot be an art. No way.

ダブリンの建築がとても気に入った。
どの建物もすごいかわいい。
ジョージアン様式の建物で街があふれてる。
この右の写真の建物は、かなり気に入って写真にどうしても撮りたくなってしまった建物の1つ。

Dublin Part 2: ダブリンへ小旅行 2日目_a0072144_21221627.jpg落書きに超むかつく
ばかな人のせいで、素敵な建物がだいなし。
落書きって大嫌い。
断固として言いたい、落書きはアートじゃないっ
(と、わたしは思う。でも、これはまたの機会にブログで議論したいと思います、苦笑)。



Dublin Part 2: ダブリンへ小旅行 2日目_a0072144_20484134.jpgAfter a long day, what I needed was good food and nice wine! Great place Cathriona took me was. The Italian bar-restaurant was called “Inotaka” (which Cathriona first thought the name was Japanese). We sat at an outside table and had a mezze platter thing and nice chianti.

Dublin Part 2: ダブリンへ小旅行 2日目_a0072144_2049154.jpg1日歩いたあとは、おいしいものが食べたい。
おいしいワインもあると最高。

カテリーナが連れて行ってくれたイノテカというイタリアバーは、外にテーブルがあってとってもいい感じのお店だった。

おいしいキャンティに、チーズと生ハムの盛り合わせを注文し、大満足。


We kind of spontaneously decided to watch this play about which Cathriona had read a good review. I cannot remember what it was called, but it was an awful play.

突然決めた舞台劇観賞
前評判で良かったのをカテリーナがどこかで読んで決めたこの劇、
名前すら思い出せないくらい最悪だった。

I did not like it at all. Neither Cathrina unfortunately. I just could not feel any sympathy or empathy to any of the characters. There was no emotional connection between me and the play: it was only disturbing. Simply too painful to watch.

カテリーナもわたしも全然好きになれなかった
なんか、登場人物の気持ちに共感できない。
舞台設定にも共感できない。
どこにもセンセーショナルな部分がないし、感情的に揺さぶられない。
見ててつらいだけの舞台劇だった。

A group of three people who sat next to me had left the theatre between the interval. It was that bad. Yet, Cathriona heard the girl sitting behind us said that even someone like she who was usually very critical about theatre things loved it and it was the best she had ever seen! How on earth anybody can like that play? I don’t know….

わたしの横に座っていた人たちは、一幕目の後に帰っちゃった。
めっちゃ気持ちわかる、、、。
わたしも帰りたかった、正直言って(苦笑)。
Liverpoolで見てたら絶対に帰ってたと思う。

なのに、わたしたちの後ろに座っていた女の子がべたぼめしているのを聞いてしまった!
「わたしってほら、舞台劇に関してはすごい辛口じゃない?
でも、これは今まで見た中で一番よかったわ!」

え~???
ありえん
こんなの良いと思える人の気がしれん。
どんな脳内神経してるの?見てみたい。

When you see a bad play or a boring exhibition, the only thing you want to do is to go home and have a nice cup of tea, isn’t it? Well, that’s Cathriona and I felt like doing after the bad play. What a way to end the day….

退屈な美術展示とか最悪な舞台劇とか見た後って、
他にはなんにもしたくない気分になる。
不機嫌になる。
ただただ、家に帰ってゆっくりしたい気分になる。

この劇を見た後は、二人してとっても疲れてしまい、
なんだかいいスタートだった一日が台無しな気分で帰路につきました、、、、。

舞台劇すごい好きだけど、このせいで当分見たくないかも、、、(苦笑)。

xxx
# by e_rioblanco | 2007-04-27 23:29 | travel
とうとう、行ってきました、ダブリンへ!

10年ぶりのダブリンは、記憶の奥のダブリンとは全く違ってました。

夜のフライトだったので、空港から直接カテリーナのご両親のお家へ。

ノエルが、暖炉をつけてくれて、、。

Dublin Part 1: ダブリンへ小旅行 1日目_a0072144_11125164.jpgDublin Part 1: ダブリンへ小旅行 1日目_a0072144_11131175.jpg

本物の暖炉って、めっちゃくちゃあったかい~♪

ベッドルームには、お花とミリーからのかわいいカードが♪。

バーク家に暖かく迎え入れられ、明日からのダブリン観光がとても楽しみです。

xxx
# by e_rioblanco | 2007-04-26 22:10 | travel